Feliz Navidad
No hay mejor manera de felicitar las fiestas que con música, así que he escogido un tema navideño que a mí me parece precioso. La pieza es uno de los dos negrillos recogidos en el interesantísimo disco Los impossibles que el grupo L’Arpeggiata, liderado por Christina Pluhar, dedicó a la música ibérica (España, Portugal, México, Perú…). Procedente de la biblioteca de Coimbra, la canción está escrita en criollo, una lengua inventada que pretendía imitar el acento de los negros de las colonias cuando intentaban hablar portugués. La interpretación corre a cargo del grupo coral The King’s Singers, que unen su colaboración en el CD a la de otros artistas como Pepe Habichuela, Patricio Hidalgo y Béatrice Mayo Felip.
Esta es la letra en criollo:
Sa qui turo zente pleta
He he he,
turo zente de Guine
he he he,
tambor, flauta y cassaeta
Y carcavena sua pé,
he he he.
Vamos o fazer huns fessa
o menino Manué,
he he he.Canta Baciao
canta tu Thomé
canta tu,
canta tu Flansiquia
canta Caterija
canta tu,
canta tu Flunando
canta tu Resnando
canta tu.
Canta tu.
Oya, oya:turo neglo hare cantá,
ha cantamo e bayamo
que forro ficamo,
ha tanhemo y cantamo
ha frugamo e tanhemo
ha tocamo pandero ha flauta y carcavé,
ha dizemo que biba
biba mia siola y biba Zuzé.
Que traducida, viene a decir:
Aquí todos son negros,
todos gente de Guinea
¡Eh, eh, eh!
Tambor, flauta y castañuelas,
y cascabeles en los pies.
¡Eh, eh, eh!
Vamos a hacer una fiesta
en honor del niño Manuel.
¡Eh, eh, eh!Canta Sebastián,
canta tú, Tomás,
canta tú;
canta tú, Francisca;
canta, Catalina,
canta tú;
canta, tú, Fernando,
canta tú, Resnando,
canta tú.
¡Escuchad, escuchad!:Todos los negros saben cantar,
cantamos y bailamos
porque somos libres.
Tocamos y cantamos,
nos divertimos y tocamos.
Tocamos el pandero, la flauta y el cascabel,
decimos que viva
viva nuestra Señora y viva José.
Os deseo a todos que cantéis y bailéis, os toméis la vida con humor y, sobre todo, que os sintáis libres.
Buen deseo sentirse libre.
Felices fiestas para ti también.
«ha cantamo e bayamo, ha frugamo…»
Pues eso, que cantemos, bailemos y disfrutemos mucho en lo que se avecina. Saludos.
Felices fiestas también para ti, Elisa, y que pases unas buenas vacaciones.
Precioso Elisa. Tengo en el aula de inmersión a Wilson, caboverdiano cuya lengua familiar es el criollo. Incorporo el tema a nuestra conmemoración. Todo está siendo muy emotivo últimamente. Retornan a su país, el paro… El bueno de Wilson (15 años) dice que en Cabo Verde los juguetes los compran los padres…, allí no llegan los reyes, el mar claro… qué le debe parecer todo esto…
Eso, cantemos, baielemos, apostemos por la vida…, pequeñas rebeldías.
Lo mejor para tí y para los tuyos.
Un saludo con cierzo desde Utebo
Una canción preciosa, Elisa.
Felices vacaciones y feliz Navidad.